由阿尔·帕西诺、克里斯·奥唐纳等主演的美国电影《闻香识女人》(Scent of a Woman),讲述了一名预备学校的学生,为一位脾气暴躁的眼盲退休军官担任助手。
分享《闻香识女人》经典台词,《闻香识女人》的中英文版台词语录:
1、No mistakes in the Tango, not like life. It's simple, that's what makes the Tango so great. If you make a mistake, get all tangled up,just Tango on.
舞跳错了还可以继续,但生活不一样。
2、You're not bad, you're just in pain.
如果一个人是坏人,并不是因为他本性有多恶,只是因为他的生命中积累了太多坏的东西。世界上没有坏人,只有在痛苦中的人。
3、When the shit hits the fan, some guys run and some guys stay.
世界就是如此,东窗事发的时候有人走,有人留。
4、Now I've come to the crossroad in my life.I always knew what the right path was without exception. I knew, but I never took it.you know why.It's was too damn hard.
一个人走向末路往往是因为不遗余力地寻找捷径。
5、There is nothing like the sight of an amputated spirit.There is no prothesis for that.
没有什么比残缺的灵魂更可怕,而且那是任何东西都无法填补的。
6、Did you ever have the feeling that you wanted to go,and still you had the feeling that you wanted to stay?
有时决定了要走,却总是徘徊留恋。有时决定留下,眼神却总望着远方的山水。没关系,唱首歌,走走停停地看看风景。一条路始终有个尽头。
7、I don't know charlie's silence here is right or wrong,I'm not a judge or jury, but I can tell you this, he won't sell anybody out to buy his future.that's called integrity!that's called courage!
逃避责任的倾向谁都有,但正因如此,世界才呼唤“正直”和“勇气”.
8、now I've come to the crossroad in my life.i always knew what the right path was without exception. I knew, but i never took it.you know why.it's was too damn hard.
一个人走向末路往往是因为不遗余力的寻找捷径。
9、you're not bad, you're just in pain.
如果一个人是坏人,并不是因为他本性有多恶,只是因为他的生命中积累了太多的的坏。是的,世界上没有坏人,只有在痛苦中的人。
10、all my life i stood up to everyone and everything because if made me feel important. you do it cause you mean it.
有目的的生活有时候也会是一种悲哀。差距总是让人失落。
《闻香识女人》经典台词(中英文)
11、here is nothing like the sight of an amputated spirit. there is no prothesis for that.
肢解人的灵魂是最可怕的,那几乎是不可挽回的
12、did you ever have the feeling that you wanted to go, and still you had the feeling that you wanted to stay?
有时决定了要走,却总是徘徊留恋。有时决定留下,眼神却总望着远方的山水。没关系,唱首歌,走走停停地看看风景。一条路始终有个尽头。
13、Frank: I'm not finished. As I came in here, I heard those words: cradle of leadership. Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here, it has fallen. Makers of men, creators of leaders, be careful what kind of leaders you're producin' here. I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong, I'm not a judge or jury, but I can tell you this: he won't sell anybody out to buy his future! And that my friends is called integrity, that's called courage. Now, that's the stuff leaders should be made of. Now I have come to crossroads in my life, I always knew what the right path was. Without exception, I knew, but I never took it, you know why, it was too damn hard. Now here's Charlie, he's come to the crossroads, he has chosen a path. It's the right path, it's a path made of principle that leads to character. Let him continue on his journey. You hold this boy's future in your hands, committee, it's a valuable future, believe me. Don't destroy it, protect it. Embrace it. It's gonna make you proud one day, I promise you.
斯莱德中校:我还没讲完!来这儿的时候,我听到类似“领袖摇篮”的字眼。但是支干断掉