(2025-2-17热点)-《哪吒2》急急如律令翻译问题 官方回应 假消息澄清

zydadmin  8

《哪吒2》即将于2月13日在澳大利亚、新西兰、斐济、巴布亚新几内亚正式上映,2月14日在美国和加拿大上映。此外,该片还将在新加坡、马来西亚、埃及、南非、巴基斯坦、日本、韩国等多个国家和地区上映。

2月10日晚,有报道称网友发现海外版《哪吒2》中,台词“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”。这一消息引发热议,相关话题冲上热搜第一。然而,影片海外发行商华人影业的工作人员表示,这一翻译是假消息。

实际上,2019年《哪吒之魔童降世》(《哪吒1》)出海时,微博曾掀起一场关于哪吒台词梗的翻译大赛。针对“急急如律令”,有网友将其翻译为“fast fast biu biu”,兼顾了趣味性和节奏感,成为当时的热门讨论。中国日报报道,“急急如律令”源自中国道教文化,最早可追溯至汉代公文用语,意为“立即执行命令,如同法律般不可违抗”。

网络上的“音译派”主张保留“Ji Ji Ru Lyu Ling”的原音,类比《狮子王》中的“Hakuna Matata”,让英语观众适应“原声咒语”。而“直译派”则认为应优先传达功能性与情感,如“Quickly quickly as the law decrees”,但这种翻译略显冗长,难以匹配电影快节奏的画面。最终,《哪吒1》在出海时选择将“急急如律令”翻译为“Be quick to obey my command”(速速遵从我的命令)。

无论采用哪种翻译方式,背后都是对中国文化如何走向世界的探索和关切。参加《哪吒2》美国洛杉矶首映礼的一位华人观众表示,观看此片的以海外华人为主,她好奇片中的中国神话意味台词和对应的英文字幕能否被非华裔外国人理解。另一位洛杉矶华人王女士提到,影片是中文配音和中英双字幕,她对一些难以翻译的文化词汇如“乾坤”是否能被非华裔观众理解表示好奇。

同样,在首映礼观影现场的罗女士建议海外版放大和突出英文字幕,以便外国人跟上“行云流水的画面”,希望影片中蕴含的中国文化能被更好理解。澳大利亚华人陈喆透露,《哪吒2》在澳大利亚的售出情况很好,供不应求,他期待更多黄金时段的场次,以满足观众需求。

转载请注明原文地址:http://www.lzdww.com/read-188123.html
上一篇下一篇

随机主题
(2025-2-17热点)-《哪吒2》突破115亿元,冲击全球TOP10失恋语录扎心短句伤感(失恋句子)生日快乐最佳句子搞笑幽默(幽默的说生日快乐)(2025-2-16热点)-郭富城一天只吃一顿饭,究竟是减肥还是另有原因?(2025-2-16热点)-机器人跳舞升级!网友看呆:春晚才过去两周啊四字励志语录正能量(正能量的句子经典语句)四字励志语录正能量(励志的句子致自己简短)四字励志语录正能量短句(人生正能量的经典句子)(2025-2-15热点)-震惊!《哪吒2》票房突破50亿,成中国影史首位百亿影人!(2025-2-15热点)-震撼!《哪吒2》票房破纪录,系列总票房超百亿!(2025-2-15热点)-大张伟与吕艳婷合唱《哪吒闹元宵》,春晚节目惊喜回归!问候早安的话(上午问候的精美句子)问候语早上好的句子(早安正能量语录)(2025-2-14热点)-在《大圣新章》中,陈丽君如何以帅气造型再次颠覆我们的期待?特别想逝去的父亲的句子说说(想念过世父亲伤感句子)台球厅引流推广方案(打台球的唯美句子简短)(2025-2-13热点)-《哪吒2》强势逆袭!票房破百亿引发全球震荡(2025-2-13热点)-《哪吒2》逆袭票房破百亿,揭开全球爆款的背后秘籍!(2025-2-12热点)-陈梦:30岁更有魅力,享受人生新篇章(2025-2-12热点)-人工智能革命临近:Claude 4发布预示着43%工作被取代!早上好短句正能量(早上好句子)早上好的句子唯美短句(早上好祝福句子精选)爱人早晨问候语简短最美的句子(早安爱人亲密问候语)515字句子摘抄风景(优美短句15字以内写景)(2025-2-10热点)-如何选择购买黄金的合适地点?不同地点的黄金有何差异?(2025-2-10热点)-买金条应该去银行还是金店?(2025-2-10热点)-雪夜红衣的壮丽与虐心:杨洋展昭角色的深度剖析到了一定年龄的人生感悟句子说说(说说心情短语人生感悟)到底才写一句话怎么写二年级(才写句子二年级小学)(2025-2-9热点)-工作“偷懒”竟是大脑排毒的秘密!你知道吗?(2025-2-9热点)-哪吒2大热,成都可可豆动画公司成粉丝打卡新宠发朋友圈的文案高级感短句情侣(有趣的文案句子)发朋友圈的句子正能量广告语简短(卖房朋友圈幽默广告语简短)
最新回复(0)