(2025-2-17热点)-《哪吒2》急急如律令翻译问题 官方回应 假消息澄清

zydadmin   42

《哪吒2》即将于2月13日在澳大利亚、新西兰、斐济、巴布亚新几内亚正式上映,2月14日在美国和加拿大上映。此外,该片还将在新加坡、马来西亚、埃及、南非、巴基斯坦、日本、韩国等多个国家和地区上映。

2月10日晚,有报道称网友发现海外版《哪吒2》中,台词“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”。这一消息引发热议,相关话题冲上热搜第一。然而,影片海外发行商华人影业的工作人员表示,这一翻译是假消息。

实际上,2019年《哪吒之魔童降世》(《哪吒1》)出海时,微博曾掀起一场关于哪吒台词梗的翻译大赛。针对“急急如律令”,有网友将其翻译为“fast fast biu biu”,兼顾了趣味性和节奏感,成为当时的热门讨论。中国日报报道,“急急如律令”源自中国道教文化,最早可追溯至汉代公文用语,意为“立即执行命令,如同法律般不可违抗”。

网络上的“音译派”主张保留“Ji Ji Ru Lyu Ling”的原音,类比《狮子王》中的“Hakuna Matata”,让英语观众适应“原声咒语”。而“直译派”则认为应优先传达功能性与情感,如“Quickly quickly as the law decrees”,但这种翻译略显冗长,难以匹配电影快节奏的画面。最终,《哪吒1》在出海时选择将“急急如律令”翻译为“Be quick to obey my command”(速速遵从我的命令)。

无论采用哪种翻译方式,背后都是对中国文化如何走向世界的探索和关切。参加《哪吒2》美国洛杉矶首映礼的一位华人观众表示,观看此片的以海外华人为主,她好奇片中的中国神话意味台词和对应的英文字幕能否被非华裔外国人理解。另一位洛杉矶华人王女士提到,影片是中文配音和中英双字幕,她对一些难以翻译的文化词汇如“乾坤”是否能被非华裔观众理解表示好奇。

同样,在首映礼观影现场的罗女士建议海外版放大和突出英文字幕,以便外国人跟上“行云流水的画面”,希望影片中蕴含的中国文化能被更好理解。澳大利亚华人陈喆透露,《哪吒2》在澳大利亚的售出情况很好,供不应求,他期待更多黄金时段的场次,以满足观众需求。

转载请注明原文地址: http://www.lzdww.com/read-188123.html
上一篇下一篇

随机主题
描写人全身被雨湿透的句子 (2025-04-03热点)-原创刘亦菲穿拖尾裙奔跑好像在逃公主 (2025-04-03热点)-刘亦菲穿拖尾裙奔跑绝美如在逃公主 (2025-04-02热点)-骁龙8sGen4确定:参数和跑分全面曝光,4月初发布 (2025-04-02热点)-骁龙8s Gen4震撼发布!性能与续航双重提升,你准备好换手机了吗? 形容好雅兴的诗句 形容老人对小辈的疼爱的句子 (2025-04-01热点)-《苦尽柑来遇见你》隐藏在开篇的虐点,女性抗争仍然“还有明天” (2025-04-01热点)-9.5分了还在涨,《苦尽柑来遇见你》在豆瓣比在韩国还受宠 口碑爆棚全球热 (2025-04-01热点)-人形机器人的“灵巧手”:赛博工匠之手,如何重塑未来世界? 脾气再好也有底线的句子 品味人生的唯美诗句 (2025-3-31热点)-这部剧是中国版《绝命毒师》?可不能这么比啊! (2025-3-31热点)-《棋士》收视第一!黑化版王宝强简直sha疯了,百亿影帝演技炸裂! 让人不生气的句子 让人荷尔蒙瞬间上升的句子 (2025-3-30热点)-大连英博vs长春亚泰前瞻,中超新军主场全力一搏,谢晖重回梭鱼湾 三年级下册仿写句子大全 (2025-3-29热点)-刘亦菲红毯艳压群芳:全裹粉色长裙惊艳全场 失望的说说文案 (2025-3-28当日热点)-还珠格格”重回荧屏,情怀重塑还是毁童年? (2025-3-28当日热点)-刘晓庆中老年婚恋题材短剧开播 74岁挑战新角色 (2025-3-28热点)-演员丛珊自曝旅居法国38年 自曝《牧马人》走红后因角色分配不公和心理压力选择留学!! 送闺蜜生日鲜花卡片寄语 送闺蜜生日贺卡祝福语简短 送闺蜜的贺卡寄语 (2025-3-27热点)-51岁王艳终于赌对了!《雁回时》女N号一出场,牢牢抓住我的眼球 (2025-3-27热点)-《浪姐6》官宣全阵容,2位港姐领衔,4位姐姐已经淘汰! (2025-3-7热点)-甲壳虫重生!100%国产制造,商务代步两相宜,10万级优选 早安的长句(问候的暖心句子) 赞美原生态经典短句子(怎么形容原生态自然风景) (2025-3-5当日热点)-西班牙国王“打卡”华为展台,对三折屏爱不释手,快乐似小孩 (2025-3-5热点)-杨紫魔性舞蹈引各地文旅账号狂打卡,网友调侃:这个巡舞真有趣!
最新回复 (0)