中国龙叫Loong而不是Dragon
【中国龙叫Loong而不是Dragon】在对其调查上,参与的网友中,超过九成在“Loong”和“Dragon”之间选择了“Loong”。那Loong和Dragon到底有什么区别呢?
区别:1、含义不同:loong常指东方的龙;dragon常指西方的龙;2、用法不同:英文中已有发“朗”音、意为“长”的“long”,如果直接用汉语拼音“long”来翻译龙,就会造成一些麻烦,故给“long”加一个“o”,用“loong”来翻译龙。
2024年央视春节联欢晚会发布的吉祥物“龙辰辰”,的官宣英文名"Loong Chenchen" 。
近日,在很多网友晒出龙年活动照片中,很多“龙”不再翻译为Dragon,而是Loong。